Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.974.258.5 Accord du 12 avril 1994 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Nicaragua

0.974.258.5 Accordo quadro del 12 aprile 1994 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Nicaragua

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

Les Parties contractantes s’engagent à réaliser conjointement, au Nicaragua, des projets de coopération au développement et d’aide humanitaire, en premier lieu pour le Gouvernement du Nicaragua et ses institutions, dans le respect de la législation nationale de ce dernier. Ces projets peuvent consister en actions de coopération technique, d’aide financière, d’aide humanitaire, ou en dons alimentaires. Les quatre formes de coopération ou d’aide mentionnées peuvent être mises en oeuvre seules ou se combiner.

Art. 1

Le Parti contraenti s’impegnano, nell’ambito delle loro rispettive legislazioni nazionali, a realizzare assieme progetti di cooperazione allo sviluppo e di aiuto umanitario nella Repubblica di Nicaragua, in primo luogo a favore del Governo di Nicaragua e delle sue istituzioni. Questi progetti possono assumere le forme dell’assistenza tecnica, finanziaria, umanitaria o alimentare. Queste quattro forme possono essere applicate singolarmente o congiuntamente.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.