Après consultation du Gouvernement de Haute‑Volta, la Suisse peut nommer un représentant et éventuellement établir un bureau. Cette personne sera responsable, du côté suisse, de toutes les questions concernant la coopération au développement faisant l’objet du présent Accord. Elle jouira si elle réside en Haute‑Volta, même si elle ne fait pas partie des Services diplomatiques de la Suisse, des mêmes avantages que ceux accordés au personne l’étranger des projets.
Cette dernière disposition s’applique également à tout le personnel expatrié affecté au bureau.
La Svizzera, previa consultazione del Governo dell’Alto Volta, può nominare un rappresentante ed eventualmente istituire un ufficio. Questa persona è responsabile, da parte svizzera, di tutte le questioni concernenti la cooperazione allo sviluppo, oggetto del presente Accordo. Essa fruisce, se risiede nell’Alto Volta, anche se non fa parte dei Servizi diplomatici elvetici, degli stessi vantaggi di quelli concessi al personale straniero dei progetti.
Quest’ultima disposizione si applica parimente al personale espatriato attribuito all’ufficio.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.