0.974.216.7 Accord de coopération technique du 7 avril 1976 entre la Confédération Suisse et la République Populaire du Bangladesh
0.974.216.7 Accordo di cooperazione tecnica del 7 aprile 1976 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Popolare del Bangladesh
Art. 6
Pour assumer leur participation respective à l’exécution de projets déterminés, les Parties contractantes fournissent en principe les prestations suivantes:
- a)
- Suisse
- aa)
- payer les traitements et les primes d’assurance du personnel mis à disposition par la Suisse;
- ab)
- prendre en charge les frais de voyage au Bangladesh et de retour du personnel mis à disposition par la Suisse;
- ac)
- assumer les frais d’études et les autres dépenses de formation professionnelle, telles les frais d’entretien, les frais d’assurance médicale, le coût du voyage aller et retour du Bangladesh au lieu d’études, pour les ressortissants du Bangladesh qui sont envoyés à l’étranger pour des études ou leur formation professionnelle;
- ad)
- prendre en charge les frais d’achat et de transport d’équipements et des matériaux qui ne sont pas produits au Bangladesh ou ne peuvent raisonnablement l’être;
- ae)
- acquitter les frais de logement à l’hôtel du personnel étranger en mission de courte durée.
- b)
- Bangladesh
- ba)
- payer les traitements et les primes d’assurance du personnel mis à disposition par le Bangladesh, conformément aux dispositions en vigueur;
- bb)
- mettre à disposition les homologues qui doivent être formés et préparés à occuper par la suite les postes tenus par le personnel étranger;
- bc)
- payer les traitements, le cas échéant, des personnes mentionnées sous lettre ac) pendant la durée de leur absence du Bangladesh, conformément aux dispositions en vigueur;
- bd)
- assurer, après leur retour au Bangladesh, aux personnes mentionnées, sous lettre ac) un emploi, dans la mesure du possible, à un poste de travail qui leur permette d’utiliser au mieux les connaissances et l’expérience qu’elles ont acquises;
- be)
- mettre à disposition du personnel étranger en mission de longue durée un logement adéquat et en payer le loyer;
- bf)
- prendre en charge les soins médicaux du personnel étranger dans une mesure comparable à ce dont bénéficie le personnel bengali de rang équivalent;
- bg)
- fournir l’équipement et les matériaux qui sont requis pour l’exécution des tâches assignées et qui sont produits au Bangladesh;
- bh)
- assurer les services qui peuvent l’être par du personnel local, tels que travaux de secrétariat, de traduction et autres services analogues;
- bi)
- mettre à disposition des bureaux et tous autres locaux nécessaires et en payer le loyer.
Art. 6
Ai fini della loro rispettiva partecipazione all’esecuzione di progetti determinati, le Parti contraenti forniscono, in linea di massima, le prestazioni seguenti:
- a)
- Svizzera
- aa)
- pagare gli stipendi e i premi d’assicurazione del personale messo a disposizione dalla Svizzera;
- ab)
- assumere le spese di viaggio dalla Svizzera nel Bangladesh e di ritorno per detto personale;
- ac)
- assumere le spese di studio e le altre spese di formazione professionale, quali le spese di mantenimento, le spese di assicurazione medica, le spese di viaggio di andata e ritorno dal Bangladesh sino al luogo di studi, di cittadini del Bangladesh, inviati all’estero per seguire degli studi o per ricevere una formazione professionale;
- ad)
- assumere le spese d’acquisto e di trasporto di attrezzature e di materiale che non sono prodotti nel Bangladesh o che ivi non possono essere ragionevolmente prodotti;
- ae)
- pagare le spese d’albergo del personale estero in missione di breve durata.
- b)
- Bangladesh
- ba)
- pagare gli stipendi e i premi di assicurazione del personale messo a disposizione dal Bangladesh, conformemente alle disposizioni vigenti;
- bb)
- mettere a disposizione gli omologhi che dovranno ricevere una formazione onde occupare successivamente i posti tenuti dal personale estero;
- bc)
- pagare gli stipendi, all’occorrenza, delle persone menzionate nella lettera ac) per tutta la durata della loro assenza dal Bangladesh, conformemente alle disposizioni vigenti;
- bd)
- assicurare, al loro ritorno nel Bangladesh, alle persone di cui alla lettera ac) un impiego nella misura del possibile, in un posto di lavoro tale da permettere loro di sfruttare per il meglio le conoscenze e l’esperienza acquisite;
- be)
- mettere a disposizione dei personale estero in missione di lunga durata un appartamento adeguato e pagarne la pigione;
- bf)
- assumere le spese mediche del personale estero in misura comparabile a quella di cui beneficia il personale bengalese di rango equivalente;
- bg)
- fornire l’attrezzatura e i materiali richiesti per l’esecuzione dei compiti attribuiti, svolti nel Bangladesh;
- bh)
- assicurare i servizi prestabili dal personale locale, quali i lavori di segreteria, di traduzione ed altri servizi analoghi;
- bi)
- procurare gli uffici e i locali necessari e a pagarne la pigione.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.