1. Dès l’entrée en vigueur du présent Accord, chaque membre désigne un gouverneur et le dépositaire convoque une réunion inaugurale du Conseil des gouverneurs.
2. Lors de sa réunion inaugurale, le Conseil des gouverneurs:
3. La Banque informe ses membres de la date de commencement de ses opérations.
Fait à Pékin (République populaire de Chine) le 29 juin 2015, en un seul original déposé aux archives du dépositaire, dont les textes anglais, chinois et français font également foi.
(1) Non appena il presente Accordo entra in vigore, ciascun membro nomina un Governatore e il depositario convoca l’assemblea inaugurale del Consiglio dei Governatori.
(2) In occasione dell’assemblea inaugurale, il Consiglio dei Governatori:
(3) La Banca comunica ai membri la data in cui inizierà le operazioni.
Fatto a Pechino, nella Repubblica Popolare Cinese, il 29 giugno 2015 in un solo originale depositato negli archivi del depositario, i cui testi in inglese, cinese e francese fanno ugualmente fede.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.