Section 1. Siège de la Société
Le siège de la Société sera établi dans la même localité que celle où se trouve le siège de la Banque. Le Conseil d’Administration de la Société pourra établir un bureau sur le territoire de tout pays membre à une majorité représentant au moins deux tiers des voix des membres.
Section 2. Relations avec d’autres institutions
La Société peut conclure des accords avec d’autres institutions à des fins compatibles avec le présent Accord.
Section 3. Organes de liaison
Chaque membre désignera un organisme officiel chargé d’assurer la communication avec la Société au sujet des questions concernant le présent Accord.
Sezione 1. Sede della Società
La sede della Società è nella medesima località della sede della Banca. Il Consiglio d’amministrazione della Società può istituire un ufficio sul territorio di ogni Paese membro ad una maggioranza rappresentante almeno i due terzi dei voti dei Membri.
Sezione 2. Rapporti con altri istituti
La Società può concludere accordi con altri istituti a fini compatibili con il presente Accordo.
Sezione 3. Organi di collegamento
Ogni Membro designa un organo ufficiale incaricato d’assicurare le comunicazioni su questioni concernenti il presente Accordo.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.