Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.972.31 Accord du 7 mai 1982 portant création de la Banque africaine de développement en date à Khartoum du 4 août 1963 tel qu'amendé par la résolution 05-79 adoptée par le Conseil des Gouverneurs le 17 mai 1979 (avec annexes)

0.972.31 Accordo del 7 maggio 1982 istitutivo della Banca africana di sviluppo (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 52 Actions en justice

1 La Banque jouit de l’immunité de juridiction concernant toute forme d’action en justice, à moins qu’il ne s’agisse d’actions découlant de l’exercice de ses pouvoirs d’emprunt, auquel cas elle ne peut être poursuivie que devant un tribunal compétent sur le territoire d’un État membre où se trouve son siège principal ou sur le territoire d’un État, membre ou non membre, dans lequel elle a nommé un agent chargé de recevoir des assignations ou des sommations, ou dans lequel elle a émis ou garanti des valeurs. Toutefois, aucune action ne peut être intentée par des États membres ou par des personnes agissant pour le compte de ces États ou détenant d’eux des créances.

2 Les biens et avoirs de la Banque, où qu’ils se trouvent et quels qu’en soient les détenteurs, sont exemptés de toute forme de saisie‑exécution, saisie‑arrêt ou mesure d’exécution aussi longtemps qu’un arrêt définitif n’a pas été rendu contre la Banque.

Art. 52 Azioni in giustizia

1 La Banca gode dell’immunità di giurisdizione per qualsiasi forma d’azione in giustizia, a meno che non si tratti d’azioni derivanti dall’esercizio dei propri doveri e delle proprie competenze di contrarre mutui, nel qual caso può essere perseguita soltanto davanti a un tribunale competente sul territorio dello Stato membro ove si trova la sede principale, oppure sul territorio di uno Stato membro o non membro in cui ha nominato un agente incaricato di ricevere assegnazioni o diffide, o in cui essa ha emesso o garantito valori. Tuttavia, nessuna azione può essere intentata da parte di Stati membri o da persone che agiscono per conto di questi Stati o ne detengono crediti.

2 I beni e gli averi della Banca, ovunque si trovino e a chiunque appartengono, sono esenti da qualsiasi forma di sequestro, requisizione o provvedimento esecutivo, finché non sia stata pronunciata una sentenza definitiva contro la Banca.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.