1. Le Conseil des gouverneurs détermine chaque année la part du revenu net de la Banque, y compris celui qui revient aux fonds spéciaux, qu’il convient d’affecter à l’actif, après déduction des fonds à verser aux réserves, et, s’il y a lieu, la part à distribuer aux pays membres.
2. La répartition prévue au paragraphe précédent se fait au prorata du nombre d’actions que possède chaque pays membre.
3. Les paiements sont faits de la manière et dans la monnaie que détermine le Conseil des gouverneurs.
1. Il Consiglio dei Governatori stabilisce ogni anno la quota di reddito netto della Banca, compreso quello inerente ai Fondi speciali, che va ascritto all’attivo, previa deduzione della parte destinata alla riserva, e, all’occorrenza, della quota da distribuire ai Paesi membri.
2. La ripartizione prevista al paragrafo precedente è effettuata proporzionalmente al numero d’azioni posseduto da ogni Paese membro.
3. I pagamenti vengono fatti nel modo e nella valuta stabiliti dal Consiglio dei Governatori.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.