Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.96 Assurance
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.96 Assicurazione

0.961.367 Accord du 25 janvier 2019 entre la Confédération suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord concernant l'assurance directe autre que l'assurance sur la vie (avec annexes et prot.)

0.961.367 Accordo del 25 gennaio 2019 tra la Confederazione Svizzera e il Regno Unito di Gran Bretagna e d'Irlanda del Nord concernente l'assicurazione diretta diversa dall'assicurazione sulla vita (con allegati e protocolli)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu5/Art. 1 Contenu du programme

Le programme d’activité de l’agence ou succursale doit contenir les indications ou justifications concernant:

(a)
la nature des risques que l’entreprise se propose de garantir;
(b)
les conditions générales et spéciales des polices d’assurances qu’elle se propose d’utiliser;
(c)
les tarifs que l’entreprise envisage d’appliquer pour chaque catégorie d’opération;
(d)
les principes directeurs en matière de réassurance;
(e)
l’état de la marge de solvabilité de l’entreprise, visée au protocole no 1;
(f)
les prévisions de frais d’installations des services administratifs et du réseau de production, les moyens financiers destinés à y faire face et, si les risques à couvrir sont classés sous la branche 18 de la let. A de l’annexe no 1, les moyens dont l’entreprise dispose pour la fourniture de l’assistance promise;

et, en outre, pour les trois premiers exercices sociaux:

(g)
les prévisions relatives aux frais de gestion;
(h)
les prévisions relatives aux primes ou aux cotisations et aux sinistres, en raison des activités nouvelles;
(i)
la situation probable de trésorerie de l’agence ou succursale.

lvlu5/Art. 1 Contenuto del programma

Il programma di attività dell’agenzia o succursale deve contenere le indicazioni o giustificazioni riguardanti:

(a)
la natura dei rischi che l’impresa si propone di garantire;
(b)
le condizioni generali e speciali delle polizze di assicurazione che essa si propone di utilizzare;
(c)
le tariffe che l’impresa intende applicare per ciascuna categoria di operazioni;
(d)
i principi direttivi in materia di riassicurazione;
(e)
la situazione del margine di solvibilità dell’impresa di cui al protocollo 1;
(f)
le previsioni circa le spese d’impianto dei servizi amministrativi e della rete di produzione ed i mezzi finanziari destinati a farvi fronte nonché, se i rischi da coprire sono classificati nel ramo 18 della lettera A dell’allegato 1, i mezzi di cui l’impresa dispone per fornire l’assistenza promessa;
e, inoltre, per i primi tre esercizi sociali:
(g)
le previsioni relative alle spese di gestione;
(h)
le previsioni relative ai premi o ai contributi ed ai sinistri, in ragione delle attività nuove;
(i)
la situazione probabile di tesoreria dell’agenzia o succursale.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.