Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.96 Assurance
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.96 Assicurazione

0.961.367 Accord du 25 janvier 2019 entre la Confédération suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord concernant l'assurance directe autre que l'assurance sur la vie (avec annexes et prot.)

0.961.367 Accordo del 25 gennaio 2019 tra la Confederazione Svizzera e il Regno Unito di Gran Bretagna e d'Irlanda del Nord concernente l'assicurazione diretta diversa dall'assicurazione sulla vita (con allegati e protocolli)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu4/Art. 3 Références à la législation de l’Union européenne

Les références à la législation de l’Union européenne figurant dans le présent Accord doivent être comprises comme des références à la législation de l’Union européenne telle qu’intégrée, mise en œuvre ou transposée sous une autre forme dans le droit national du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord à la plus récente des dates suivantes: (i) la date à laquelle le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord sort de l’Union européenne, ou (ii) la date à laquelle le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nordn’est plus tenu de respecter la législation pertinente de l’Union européenne.

Entre la signature et l’entrée en vigueur du présent Accord, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord n’adoptera ni ne maintiendra de mesure qui diminue sa conformité aux art. 100, 101, 128 et 129 de la Directive 2009/138/CE du Parlement européen et du Conseil6 tels qu’ils s’appliquaient au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord immédiatement avant que l’accord entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne concernant l’assurance directe autre que l’assurance sur la vie7 cesse de s’appliquer au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord.

6 Telle que modifiée par la directive 2014/51/UE et telle que modifiée en dernier lieu par la directive (UE) 2016/2341.

7 Accord entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne concernant l’assurance directe autre que l’assurance sur la vie (JO L 205 du 27.7.1991, p. 3; RO 1992 1894), telle que modifiée par la décision no 1/2001 du Comité mixte Suisse-CE du 18 juillet 2001 (JO L 291 du 8.11.2001, p. 52; RO 2002 3056) et telle que modifiée en dernier lieu par la décision no 1/2018 du Comité mixte UE-Suisse du 3 juillet 2018 (JO C 255 du 20.7.2018, p. 9).

lvlu4/Art. 3 Riferimenti alla legislazione UE

I riferimenti alla legislazione UE nel presente Accordo sono da intendere come riferimenti alla legislazione UE così come incorporata, attuata o recepita in altro modo nel diritto interno del Regno Unito di Gran Bretagna e d’Irlanda del Nord alla data in cui il Regno Unito di Gran Bretagna e d’Irlanda del Nord lascia l’UE (i), o alla data a decorrere dalla quale non è più obbligato al rispetto della pertinente legislazione UE (ii).

Tra la firma e l’entrata in vigore del presente Accordo, il Regno Unito di Gran Bretagna e d’Irlanda del Nord non può adottare o mantenere una misura che riduce la conformità dell’Accordo agli articoli 100, 101, 128 e 129 della direttiva 2009/138/CE del Parlamento europeo e del Consiglio6 così come applicati al Regno Unito di Gran Bretagna e d’Irlanda del Nord prima che l’Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Comunità economica europea concernente l’assicurazione diretta diversa dall’assicurazione sulla vita7 cessi di essere applicato al Regno Unito di Gran Bretagna e d’Irlanda del Nord.

6 Modificata dalla direttiva 2014/51/UE e modificata da ultimo dalla direttiva (UE) 2016/2341.

7 Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Comunità economica europea concernente l’assicurazione diretta diversa dall’assicurazione sulla vita (GU L 205 del 27.7.1991, pag. 3; RU 1992 1894), modificato dalla decisione n. 1/2001 del Comitato misto Svizzera-CE, del 18 luglio 2001 (GU L 291 dell’8.11.2001, pag. 52; RU 2002 3056) e modificato da ultimo dalla decisione n. 1/2018 del Comitato misto UE-Svizzera, del 3 luglio 2018 (GU C 255 del 20.7.2018, pag. 9).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.