Les Parties contractantes conviennent de s’accorder réciproquement les mêmes conditions que celles concédées à tout autre pays en ce qui concerne l’admission des marchandises au transport intérieur et au transport de transit.
Les navires marchands battant pavillon suisse et appartenant à des personnes morales ou physiques suisses bénéficieront lors de l’entrée, de la sortie et du séjour dans les ports maritimes du Vietnam des mêmes conditions que les navires marchands de tout autre pays.
Le Parti contraenti convengono di accordarsi reciprocamente le stesse condizioni concesse a qualsiasi altro Paese per quanto concerne l’ammissione delle merci al trasporto interno e al trasporto di transito.
Le navi mercantili battenti bandiera svizzera e di proprietà di persone giuridiche o fisiche svizzere beneficiano in occasione dell’entrata, dell’uscita e del soggiorno nei porti marittimi del Vietnam delle stesse condizioni delle navi mercantili di qualsiasi altro Paese.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.