Chacune des Hautes Parties Contractantes s’engage à ne pas appliquer aux produits importés du territoire de l’autre partie des taxes ou autres impôts intérieurs différents de ceux qui affectent maintenant et affecteront à l’avenir les produits similaires d’origine nationale sur le marché intérieur, ou plus élevés.
Les produits originaires du territoire de l’une des Hautes Parties Contractantes ne sont pas sujets, dans le territoire de l’autre partie, à un traitement moins favorable que les produits similaires d’origine nationale quant aux dispositions légales ou réglementaires relatives à l’achat, la vente, le transport et l’emploi de ces produits.
Les dispositions du présent article ne s’appliquent pas aux cas d’exception prévus par la législation des Hautes Parties Contractantes.
Des mesures d’exception peuvent être prises uniquement, quand elle sont considérées comme indispensables, pour protéger l’économie nationale de chacune des Hautes Parties Contractantes, sans qu’elles puissent avoir toutefois, de n’importe quelle manière, un caractère discriminatoire en faveur des produits provenant de tout autre pays.
Ciascuna delle Alte Parti Contraenti s’impegna a non applicare ai prodotti importati dal territorio dell’altra parte tasse o altre imposizioni interne diverse o più elevate rispetto a quelle che sono e saranno applicate ai prodotti analoghi d’origine nazionale sul mercato interno.
I prodotti originari del territorio dell’una delle Alte Parti Contraenti non sono soggetti, nel territorio dell’altra parte, a un trattamento meno favorevole dei prodotti analoghi d’origine nazionale, per quanto concerne le disposizioni legali o regolamentari per l’acquisto, la vendita, il trasporto e l’uso di questi prodotti.
Le disposizioni del presente articolo non si applicano ai casi eccezionali previsti dalla legislazione delle Alte Parti Contraenti.
Misure eccezionali possono essere prese, se considerate indispensabili, unicamente per proteggere l’economia nazionale di ciascuna delle Alte Parti Contraenti, senza che possano tuttavia avere, in un modo o nell’altro, un carattere discriminatorio a favore dei prodotti provenienti da ogni altro paese.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.