Les Hautes Parties Contractantes s’engagent mutuellement à étendre immédiatement et inconditionnellement aux produits originaires de l’autre Partie Contractante ou destinés à cette dernière tous les avantages, faveurs, privilèges ou immunités qui sont conférés actuellement ou à l’avenir aux produits similaires originaires d’un pays tiers ou destinés à ce dernier. Cette disposition se réfère: aux droits de douane, aux charges fiscales et autres taxes et droits de n’importe quelle nature qui grèvent les importations ou les exportations ou qui y sont liés; aux droits et impôts qui chargent les transferts internationaux de fonds destinés à régler les importations ou les exportations, au mode de perception de ces droits, charges fiscales ou autres impôts, ainsi qu’à toutes les formalités qui affectent les importations ou les exportations.
Le Alte Parti Contraenti s’impegnano reciprocamente a estendere immediatamente e incondizionatamente ai prodotti originari dell’altra Parte Contraente o destinati ad essa, tutti i vantaggi, favori, privilegi o immunità che sono o saranno concessi per i prodotti analoghi originari di un terzo paese o destinati ad esso. Questa disposizione si riferisce: ai dazi, agli oneri fiscali e ad altre tasse e imposizioni di qualsiasi natura che gravano le importazioni o le esportazioni o che sono in relazione con esse; alle tasse e alle imposizioni che gravano i trasferimenti internazionali di fondi destinati a disciplinare le importazioni o le esportazioni, al modo di riscossione di tali tasse, oneri fiscali o altre importazioni, come pure a tutte le formalità che riguardano le importazioni o le esportazioni.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.