1. La fourniture de services visée à l’art. 2, par. 1, de la présente Annexe peut être ininterrompue ou effectuée par périodes successives.
2. La durée maximale de 90 jours prévue à l’art. 2, par. 1, de la présente Annexe est sans préjudice de l’acquittement des obligations légales du fournisseur de services découlant de la garantie accordée au destinataire de services ni des cas de force majeure.
1. La prestazione di servizi di cui al paragrafo 1 dell’articolo 2 del presente allegato può svolgersi ininterrottamente o in periodi successivi.
2. La durata massima di 90 giorni, di cui al paragrafo 1 dell’articolo 2 del presente allegato, non pregiudica né l’adempimento degli obblighi legali del prestatore di servizi nei confronti dell’obbligo di garanzia verso il destinatario di servizi, né casi di forza maggiore.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.