Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio

0.946.293.671.1 Accord additionnel du 11 février 2019 entre la Confédération suisse, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et la Principauté de Liechtenstein en vue d'étendre à la Principauté de Liechtenstein certaines dispositions de l'Accord commercial entre la Confédération suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord (avec annexe)

0.946.293.671.1 Accordo aggiuntivo dell' 11 febbraio 2019 tra la Confederazione Svizzera, il Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord e il Principato del Liechtenstein che estende a quest'ultimo alcune disposizioni dell'Accordo commerciale tra la Confederazione Svizzera e il Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord (con allegato)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.946.293.671.1

 RO 2020 6667; FF 2020 1093

Traduction

Accord additionnel

entre la Confédération suisse, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne
et d’Irlande du Nord et la Principauté de Liechtenstein en vue d’étendre à la Principauté de Liechtenstein certaines dispositions
de l’Accord commercial entre la Confédération suisse et
le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord

Conclu le 11 février 2019

Approuvé par l’Assemblée fédérale le 19 juin 20201

Entré en vigueur par échange de notes le 1er janvier 2021

(Etat le 1er janvier 2021)

1 Art. 1 al. 1 let. b de l’AF du 19 juin 2020 (RO 2020 6603)

preface

0.946.293.671.1

 RS 2020 6667; FF 2020 1845

Traduzione

Accordo aggiuntivo
tra la Confederazione Svizzera, il Regno Unito di Gran Bretagna
e Irlanda del Nord e il Principato del Liechtenstein che estende
a quest’ultimo alcune disposizioni dell’Accordo commerciale
tra la Confederazione Svizzera e il Regno Unito di Gran Bretagna
e Irlanda del Nord

Concluso l’11 febbraio 2019

Approvato dall’Assemblea federale il 19 giugno 20201

Entrato in vigore mediante scambio di note il 1° gennaio 2021

(Stato 1° gennaio 2021)

1 Art. 1 cpv. 1 lett. b del DF del 19 giu. 2020 (RU 2020 6603).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.