1. La présente annexe sera appliquée pendant une période transitoire se terminant le 31 décembre 2024.
2. Au moins six mois avant la fin de la période transitoire, le Groupe de travail examinera si la présente annexe doit être encore appliquée ou remplacée par une annexe plus complète. Le Comité mixte peut, sur recommandation du Groupe de travail, décider de continuer à appliquer la présente annexe, avec ou sans modifications, pendant une période transitoire prolongée, ou de la remplacer.
3. Chaque Partie peut à tout moment communiquer sa décision de mettre fin à l’application de la présente annexe ou de la suspendre. L’extinction ou la suspension prend effet 30 jours après réception de la notification par l’autre partie.
4. Afin de renforcer la coopération en matière d’équivalence et dans le but de maintenir et de développer leurs étroites relations commerciales et économiques, les Parties peuvent envisager d’établir une procédure de reconnaissance de l’équivalence fondée sur les règlements sur les produits biologiques, les règles de production et les dispositions de contrôle pertinentes. Une telle procédure peut inclure, entre autres, le processus de consultation, les exigences en matière d’information, les délais appropriés et les responsabilités respectives des parties importatrices et exportatrices. Les Parties déterminent la forme la plus appropriée d’une telle procédure.
1. Il presente allegato si applica per un periodo transitorio che scade il 31 dicembre 2024.
2. Entro e non oltre sei mesi prima dello scadere del periodo transitorio, il gruppo di lavoro esamina se il presente allegato debba continuare a essere applicato oppure debba essere sostituito da un allegato più completo. Su raccomandazione del gruppo di lavoro, il Comitato misto decide se il presente allegato debba continuare a essere applicato senza interruzioni, con o senza modifiche, per un periodo transitorio più lungo, oppure se debba essere sostituito.
3. Ciascuna Parte può, in ogni momento, notificare la sua decisione di denunciare o di sospendere l’applicazione del presente allegato. La denuncia o la sospensione ha effetto 30 giorni dopo la ricezione della notifica da parte dell’altra parte.
4. Al fine di rafforzare la cooperazione in materia di equivalenza e allo scopo di mantenere e sviluppare le loro strette relazioni commerciali ed economiche, le Parti possono prendere in considerazione l’istituzione di una procedura per il riconoscimento dell’equivalenza basata sulle pertinenti disposizioni della legislazione sui prodotti biologici, sulle norme di produzione e sui regimi di controllo. Tale procedura può comprendere, tra l’altro, il processo di consultazione, i requisiti in materia di informazione, le scadenze adeguate e le rispettive responsabilità delle parti importatrici ed esportatrici. Le Parti determinano la forma più appropriata di tale procedura.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.