1. La Suisse accepte l’importation sur son territoire et la mise sur le marché en tant que produits biologiques, des produits obtenus selon le mode de production biologique et provenant du Royaume-Uni qui sont énumérés à l’appendice I pour autant que l’un des organismes de contrôle figurant à l’appendice III ait certifié que lesdits produits ont été obtenus conformément aux dispositions de la législation sur l’agriculture biologique mentionnées à l’appendice IV, partie 2.
2. Un produit en provenance du Royaume-Uni qui est importé en Suisse au titre du présent article doit être accompagné d’un certificat de contrôle établi conformément à l’art. 16c et à l’annexe 9, partie A, de l’ordonnance du DEFR sur l’agriculture biologique (RS 910.181). Le certificat de contrôle doit être rédigé en allemand, en français, en italien ou en anglais.
1. La Svizzera accetta l’importazione nel suo territorio e l’immissione in commercio quali prodotti biologici dei prodotti ottenuti con il metodo di produzione biologico provenienti dal Regno Unito elencati nell’appendice I, a condizione che uno degli enti di controllo di cui all’appendice III abbia certificato che tali prodotti sono stati ottenuti conformemente alle disposizioni della legislazione in materia di prodotti biologici di cui all’appendice IV parte 2.
2. Ogni prodotto importato in Svizzera dal Regno Unito conformemente al presente articolo deve essere munito del certificato di controllo redatto conformemente alle disposizioni di cui all’articolo 16c e all’allegato 9 parte A dell’ordinanza del DEFR sull’agricoltura biologica (RS 910.181). Il certificato di controllo deve essere redatto in tedesco, francese, italiano o inglese.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.