Les déclarations en douane doivent contenir toutes les indications nécessaires pour l’application des droits. Ainsi, outre la nature, l’espèce, l’origine, la provenance, la destination de la marchandise, elles doivent énoncer le poids, le nombre, la mesure ou la valeur, suivant le cas.
Si le déclarant se trouve dans l’impossibilité d’énoncer l’espèce ou la quantité à soumettre aux droits, la douane pourra lui permettre de vérifier, à ses frais, dans un local désigné ou agréé par elle, l’espèce, le poids, la mesure ou le nombre, après quoi l’importateur sera tenu de faire la déclaration détaillée de la marchandise dans les délais voulus par la législation de chaque pays.
Si les renseignements produits sur les factures et lettres de voiture sont insuffisants pour permettre d’établir une déclaration régulière, le service des douanes accordera, à la demande de l’intéressé, l’autorisation d’examiner la marchandise avant le dépôt de la déclaration.
Le dichiarazioni doganali devono contenere tutte le indicazioni necessarie all’applicazione dei dazi. Esse non devono perciò soltanto indicare la natura, la specie, lo stato, l’origine, la provenienza e la destinazione della, merce, ma anche il peso, il numero, la misura oppure il valore, secondo le circostanze.
Se il dichiarante si trova nell’impossibilità d’indicare la specie o la quantità da sottoporre al dazio, la dogana potrà permettergli di verificare a sue spese in un locale da essa designato o ad essa accetto, la specie, il peso, la misura o il numero; dopo di che l’importatore dovrà allestire la dichiarazione particolareggiata della merce nel termine prescritto dalla legislazione di ciascun paese.
Se le indicazioni delle fatture e delle lettere di vettura non bastano per poter stendere una dichiarazione regolare, il servizio delle dogane a richiesta dell’interessato autorizzerà l’esame della merce prima del deposito della dichiarazione.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.