Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio

0.946.293.491 Convention commerciale franco-suisse du 31 mars 1937 (avec décl.)

0.946.293.491 Convenzione commerciale franco-svizzera del 31 marzo 1937 (con dichiarazione)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15 Sociétés et entreprises

Sous réserve de l’accomplissement des formalités prévues par les lois et règlements en vigueur, les entreprises commerciales, industrielles ou financières, y compris les entreprises de transport et les sociétés d’assurances, valablement constituées d’après les lois de l’une des hautes parties contractantes et ayant leur siège sur son territoire seront juridiquement reconnues dans l’autre pays, pourvu qu’elles ne poursuivent pas un but illicite; leur capacité et leur droit d’ester en justice seront déterminés par leurs statuts et les lois de leur pays d’origine.

Dans les mêmes conditions, les entreprises et sociétés constituées d’après la législation de l’une des hautes parties contractantes pourront étendre leurs opérations sur le territoire de l’autre partie, y acquérir des droits et exercer leur activité économique.

Bien que les dispositions du présent article ne s’appliquent pas aux colonies françaises, protectorats français et pays sous mandat français, la Suisse bénéficiera en ces matières et sur ces territoires du traitement de la nation la plus favorisée.

Art. 15 Società e imprese

Con riserva delle formalità previste dalle leggi e dai regolamenti in vigore, le imprese commerciali, industriali o finanziarie, comprese quelle di trasporto e le società di assicurazioni, validamente costituite in conformità delle leggi di una delle alte Parti contraenti e che abbiano la loro sede sul suo territorio, saranno giuridicamente riconosciute nell’altro paese, purché non perseguano uno scopo illecito; la loro capacità e il loro diritto di stare in giudizio saranno determinati dai loro statuti e dalle leggi del loro paese d’origine.

Le imprese e le società costituite conformemente alla legislazione dell’una delle alte Parti contraenti potranno, nelle medesime condizioni, estendere le loro operazioni nel territorio dell’altra Parte, acquistarvi diritti e svolgervi la loro attività economica.

Quantunque le disposizioni del presente articolo non si applicano alle colonie francesi, ai protettorati francesi e ai paesi sotto mandato francese, la Svizzera fruirà in queste materia e in detti territori del trattamento della nazione più favorita.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.