Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio

0.946.292.492 Accord de libre-échange du 6 juillet 2013 entre la République populaire de Chine et la Confédération suisse (avec annexes et prot. d'entente)

0.946.292.492 Accordo di libero scambio del 6 luglio 2013 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica popolare Cinese (con all. e Prot. d'intesa)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 610 Clause de réexamen

1.  Les Parties procèdent conjointement au réexamen du présent chapitre au plus tard deux ans après l’entrée en vigueur du présent Accord et, ensuite, à la demande de l’une des Parties.

2.  Dans le cadre de ce réexamen, les Parties envisagent, entre autres, d’engager des négociations portant sur l’octroi réciproque du traitement accordé à une tierce partie avec laquelle les deux Parties ont conclu des accords relatifs aux normes, prescriptions techniques ou procédures d’évaluation de la conformité.

Art. 610 Clausola di riesame

1.  Le Parti riesaminano congiuntamente il presente capitolo entro due anni dall’entrata in vigore del presente Accordo e, successivamente, su richiesta di una Parte.

2.  Nell’ambito del riesame le Parti considerano tra l’altro l’eventualità di avviare negoziati per garantirsi reciprocamente il trattamento concesso a terzi con cui entrambe le Parti hanno concluso accordi in materia di norme, prescrizioni tecniche o procedure di valutazione della conformità.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.