Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio

0.946.292.492 Accord de libre-échange du 6 juillet 2013 entre la République populaire de Chine et la Confédération suisse (avec annexes et prot. d'entente)

0.946.292.492 Accordo di libero scambio del 6 luglio 2013 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica popolare Cinese (con all. e Prot. d'intesa)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 314 Preuve d’origine

Pour bénéficier du traitement tarifaire préférentiel au titre du présent Accord, l’une des preuves d’origine mentionnées ci-dessous doit être présentée aux autorités douanières de la Partie importatrice:

(a)
un certificat d’origine, conformément à l’art. 3.15, ou
(b)
une déclaration d’origine par un exportateur agréé, conformément à l’art. 3.16.

Art. 314 Prova dell’origine

Per beneficiare del trattamento tariffario preferenziale in virtù del presente Accordo, una delle seguenti prove dell’origine deve essere presentata alle autorità doganali della Parte importatrice:

(a)
un certificato d’origine, conformemente all’articolo 3.15; o
(b)
una dichiarazione d’origine di un esportatore autorizzato, conformemente all’articolo 3.16.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.