1. Des pratiques anticoncurrentielles, telles que les accords entre entreprises susceptibles d’empêcher ou de restreindre la concurrence, l’abus d’une position dominante sur le marché et les concentrations d’entreprises susceptibles d’empêcher ou de restreindre la concurrence peuvent avoir des conséquences négatives sur les échanges commerciaux bilatéraux et, partant, entraver le bon fonctionnement du présent Accord. Les Parties s’engagent à appliquer leur droit de la concurrence respectif dans ce domaine.
2. Le présent chapitre s’applique à toutes les entreprises des Parties. Son application n’empêche pas les entreprises bénéficiant de droits spéciaux ou exclusifs concédés par des lois ou des règlements d’exercer ces droits.
3. Le présent chapitre ne contient aucune obligation juridiquement contraignante pour les entreprises et n’interfère pas avec l’indépendance des autorités en matière de concurrence dans l’application de leur droit de la concurrence respectif.
4. La coopération entre les autorités des Parties en matière de concurrence peut avoir un effet notable sur l’application du droit de la concurrence dans les domaines affectant les échanges commerciaux entre les Parties. Les autorités des Parties en matière de concurrence coopèrent dans le domaine des pratiques anticoncurrentielles.
5. Si une Partie considère qu’une pratique donnée continue d’affecter les échanges commerciaux selon l’al. 1, elle peut demander des consultations au sein du Comité mixte en vue de faciliter la résolution de l’affaire.
6. Le chap. 15 ne s’applique pas au présent chapitre
1. Le pratiche anticoncorrenziali quali gli accordi tra imprese suscettibili di impedire o limitare la concorrenza, gli abusi di posizioni dominanti sul mercato e le concentrazioni di imprese suscettibili di impedire o limitare la concorrenza possono ripercuotersi negativamente sugli scambi commerciali tra le Parti e pregiudicare il buon funzionamento del presente Accordo. Le Parti si impegnano ad applicare il rispettivo diritto in materia di concorrenza.
2. Il presente capitolo si applica a tutte le imprese delle Parti. La sua applicazione non impedisce alle imprese che beneficiano di diritti speciali o esclusivi concessi da leggi o ordinanze di esercitare tali diritti.
3. Il presente capitolo non contiene alcun obbligo giuridicamente vincolante per le imprese e non interferisce con l’indipendenza delle autorità in materia di concorrenza nell’applicazione del rispettivo diritto in materia di concorrenza.
4. La cooperazione tra le autorità delle Parti in materia di concorrenza può avere un notevole effetto sull’applicazione del diritto in materia di concorrenza nelle questioni che incidono sugli scambi commerciali tra le Parti. Le autorità delle Parti in materia di concorrenza cooperano nelle pratiche anticoncorrenziali.
5. Se una Parte ritiene che una determinata pratica continui a incidere sugli scambi ai sensi del paragrafo 1, può chiedere consultazioni in seno al Comitato misto al fine di agevolare la soluzione del problema.
6. Il capitolo 15 non si applica al presente capitolo.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.