Au cas où l’une des hautes parties contractantes adopterait ou modifierait, dans n’importe quel domaine, une mesure ou procédure ou pratique quelconque qui, quoique n’étant pas contraire aux stipulations du présent accord, serait considérée par l’autre partie comme devant avoir pour effet de rendre nul ou de porter atteinte à l’un quelconque des buts poursuivis par l’accord, la partie qui aura pris ou modifié une telle mesure ou procédure ou pratique prendra en considération les représentations ou propositions écrites que l’autre partie pourrait lui faire en vue d’arriver à un règlement satisfaisant pour les deux parties de la question. Si un accord n’est pas intervenu en ce qui concerne ces représentations ou propositions dans un délai de trente jours à partir de la date de réception, la partie qui les aura faites conservera la liberté de dénoncer le présent accord moyennant un préavis de trente jours.
Nel caso in cui una delle alte Parti contraenti adottasse o modificasse, in un dominio qualsiasi, una misura, o un procedimento, o una pratica qualsiasi che, pur non essendo contraria alle stipulazioni del presente Accordo, fosse considerata dall’altra Parte come dovente aver l’effetto di rendere nullo o di pregiudicare uno qualsiasi degli scopi perseguiti dall’Accordo, la Parte che avrà preso o modificato una siffatta misura, o procedimento, o pratica prenderà in considerazione le osservazioni o proposte scritte che l’altra Parte potesse farle allo scopo di giungere a un regolamento, soddisfacente per le due Parti, della questione. Se, per quanto concerne dette osservazioni o proposte, non fosse raggiunto un accordo nel termine di trenta giorni a decorrere dalla loro comunicazione, la Parte che le avrà fatte avrà facoltà di disdire il presente Accordo mediante preavviso di trenta giorni.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.