Le Conseil fédéral suisse
et
Sa Majesté le Roi des Belges,
ce dernier agissant tant en son nom qu’au nom de Son Altesse Royale la Grande-Duchesse de Luxembourg, en vertu d’accords existants,
désireux de favoriser le développement des échanges commerciaux entre la Suisse et l’Union économique belgo-luxembourgeoise, ont résolu de conclure un traité et ont désigné pour leurs plénipotentiaires, savoir:
(suivent les noms des plénipotentiaires)
lesquels, après s’être communiqué leurs pleins pouvoirs, trouvés en bonne et due forme,
sont convenus des articles suivants:
Il Consiglio federale svizzero
e
Sua Maestà il Re dei Belgi,
quest’ultimo tanto in suo nome quanto a nome di S. A. R. la Granduchessa del Lussemburgo, in virtù di accordi esistenti; desiderosi di favorire lo sviluppo degli scambi commerciali tra la Svizzera e l’Unione economica belgo‑lussemburghese, hanno risolto di conchiudere un Trattato e hanno designato a loro plenipotenziari:
(Seguono i nomi dei plenipotenziari)
i quali, dopo essersi comunicati i loro pieni poteri e trovatili in buona e debita forma,
hanno stipulato quanto segue:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.