Dans une exposition universelle il ne peut être perçu ni par le gouvernement invitant, ni par les autorités locales, ni par les organisateurs de l’exposition, de loyer ou de redevance forfaitaire pour les emplacements attribués aux gouvernements participants (à l’exception d’un loyer pour les emplacements construits au titre de la dérogation prévue à l’art. 14, 1). Dans le cas où une taxe immobilière serait exigible, d’après la législation en vigueur dans l’Etat invitant, elle demeurerait à la charge des organisateurs. Seuls les services effectivement rendus en application des règlements approuvés par le Bureau peuvent faire l’objet d’une rétribution.
In un’esposizione universale, né il Governo invitante, né le autorità locali e neppure gli organizzatori possono riscuotere pigioni o tasse globali per i reparti assegnati ai Governi partecipanti (ad eccezione di una pigione per i reparti costruiti in virtù della deroga prevista nell’articolo 14, 1). La tassa immobiliare, nel caso in cui fosse riscossa secondo la legislazione vigente nello Stato invitante, verrebbe addossata agli organizzatori. Sono oggetto di retribuzione soltanto i servizi effettivamente resi in applicazione dei regolamenti approvati dall’Ufficio.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.