(1) Les cartes de légitimation suivantes sont délivrées:
La préfecture de Constance, après entente avec les plénipotentiaires (§ 32) détermine la forme à donner aux cartes de légitimation pour pêcheurs et aux formules de demande y relatives.
(2) Les cartes de légitimation énumérées au 1er alinéa (ch. 1 à 3) sont délivrées aux habitants des communes suivantes:
(3) Le détenteur d’un droit de pêche privé, qui n’habite pas l’une des communes mentionnées à l’al. 2, reçoit sur demande:
(4) Le pêcheur sera toujours porteur de sa carte de légitimation et la présentera à tout surveillant de la pêche qui la lui demandera.
(5) La perte de la carte de légitimation doit être annoncée immédiatement au service qui l’a délivrée.
9 2e phrase introduite par le ch. I de l’Ac. du 19 nov. 1991, en vigueur depuis le 1er juil. 1992 (RO 1992 1718).
(1) Vengono rilasciate le seguenti tessere:
la presentazione delle tessere di pescatore e dei formulari per le domande viene stabilita dalla prefettura di Costanza, d’intesa con i plenipotenziari (§ 32).
(2) Le tessere di pescatore figuranti al capoverso 1 n. 1 a 3 vengono rilasciate agli abitanti dei Comuni seguenti:
1. Su territorio tedesco: Costanza, Reichenau, Allensbach, Radolfzell, Moos, Gaienhofen, Öhningen;
2. Su territorio svizzero: Kreuzlingen, Gottlieben, Tägerwilen, Ermatingen, Salenstein, Berlingen, Steckborn, Eschenz.
(3) Al titolare di un diritto di pesca privato, non abitante in uno dei Comuni elencati al capoverso 2, viene rilasciata dietro domanda:
(4) Durante la pesca, il pescatore deve sempre avere seco la tessera e, se richiesto, esibirla agli organi di sorveglianza.
(5) La perdita della tessera dev’essere immediatamente denunciata all’ufficio che l’ha rilasciata.
10 Secondo per. introdotto dal n. I dell’acc. del 19 nov. 1991, in vigore dal 1° luglio 1992 (RU 1992 1718)
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.