Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.92 Forêts. Chasse. Pêche
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.92 Foreste. Caccia. Pesca

0.923.411 Accord du 2 novembre 1977 entre la Confédération suisse et le Pays de Bade-Wurtemberg sur la pêche dans le lac Inférieur de Constance et le Rhin lacustre (Règlement sur la pêche dans le lac Inférieur) (avec annexes et protocole)

0.923.411 Accordo del 2 novembre 1977 tra la Confederazione Svizzera e il Paese del Baden-Württemberg sulla pesca nel Lago Inferiore di Costanza e nel Reno lacustre (Ordinamento della pesca nel Lago Inferiore) (con All. e Protocollo)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 33 Commission de la pêche

(1)  Une Commission de la pêche est adjointe à la préfecture de Constance; elle a pour tâche de conseiller les plénipotentiaires et ladite préfecture sur toutes les questions d’ordre technique touchant la pêche. Cette commission sera consultée avant toute décision fondamentale et d’importance générale.

(2)  La Commission de la pêche se compose

1.
du préfet de Constance ou de son délégué permanent, qui la préside,
2.
des préfets de Kreuzlingen et de Steckborn ou de leurs délégués,
3.
d’un garde‑pêche nommé par chacun des Etats contractants,
4.
de deux pêcheurs professionnels de chacun des Etats contractants,
5.
d’un pêcheur sportif de chacun des Etats contractants.

Pour que la Commission de la pêche puisse délibérer valablement, il faut que la majorité de ses membres soient présents. Elle prend ses décisions à la majorité simple, les abstentions n’étant pas prises en considération.

(3)  Les pêcheurs professionnels de Bade‑Wurtemberg et ceux de Suisse membres de la commission, sont élus pour cinq ans lors d’une assemblée électorale commune, par les détenteurs de cartes de légitimation pour pêcheurs professionnels domiciliés dans les communes mentionnées au § 6, al. 2, ch. 1, ou au § 6, al. 2, ch. 2. Ils sont rééligibles. La préfecture de Constance convoque les électeurs à une assemblée électorale sur l’île de Reichenau, quinze jours au moins avant la date de cette assemblée. Celle‑ci est présidée par un représentant de la préfecture de Constance. Un pêcheur professionnel qui n’est plus titulaire de sa carte de légitimation depuis plus de trois mois doit se retirer de la commission.

(4)  Les pêcheurs sportifs sont élus pour cinq ans par les sociétés de pêche sportives ayant la personnalité juridique, qui ont leur siège dans l’une des communes mentionnées au § 6, 2e al. 2, ch. 1 ou au § 6, al. 2, ch. 2. Ils sont rééligibles. Les pêcheurs sportifs, membres de la commission, doivent être détenteurs d’une carte de légitimation annuelle pour pêcheurs sportifs. Ils doivent se retirer de la commission à la fin de l’année civile durant laquelle ils ne remplissent plus la condition mentionnée à la 3e phrase.

(5)  Chaque pêcheur professionnel ou sportif, membre de la commission, dispose d’un suppléant qui est élu comme lui et qui le remplacera jusqu’à l’expiration de son mandat, au cas où il devrait se retirer ou être fréquemment absent. En cas d’absence occasionnelle du membre de la commission, son suppléant le remplace.72

(6)  La Commission de la pêche est convoquée par son président, à la demande d’un des plénipotentiaires ou de la majorité de ses membres.

72 Phrase introduite par le ch. I de l’Ac. du 19 nov. 1991, en vigueur depuis le 1er juil. 1992 (RO 1992 1718).

Art. 33 Commissione della pesca

(1)  Una commissione della pesca viene istituita presso la prefettura di Costanza, per consigliare i plenipotenziari e la prefettura di Costanza. La Commissione della pesca va udita nel caso di decisioni fondamentali o d’importanza generica.

(2)  La Commissione della pesca è composta da

1.
il prefetto di Costanza o il suo sostituto fisso, come presidente;
2.
i capidistretto di Kreuzlingen e Steckborn o i loro sostituti;
3.
un guardapesca designato da ciascun Stato contraente;
4.
due pescatori professionisti per ciascun Stato contraente:
5.
un pescatore sportivo per ciascun Stato contraente.

La Commissione della pesca ha capacità di deliberare, se la maggioranza dei suoi membri è presente. Essa decide con la semplice maggioranza; le astensioni dal voto non contano.

(3)  I pescatori professionisti del Baden‑Württemberg e quelli svizzeri sono nominati in un comizio elettorale dai titolari di una tessera di pescatore professionista, residenti nei Comuni elencati al § 6 capoverso 2 n. 1, risp. al § 6 capoverso 2 n. 2, per una durata di cinque anni. La rielezione è ammessa. La prefettura di Costanza convoca, entro un termine di almeno due settimane, gli elettori al comizio elettorale sull’Isola di Reichenau. Il comizio elettorale è presieduto da un rappresentante della prefettura di Costanza. Un pescatore professionista che da più di tre mesi non è più titolare di una tessera di pescatore professionista non fa più parte della Commissione.

(4)  I pescatori sportivi sono eletti dalle loro associazioni riconosciute e aventi sede in un Comune menzionato al § 6 capoverso 2 n. 1, risp. al § 6 capoverso 2 n. 2. La rielezione è ammessa. I pescatori sportivi devono essere titolari di una tessera annuale di pescatore sportivo. Essi non fanno più parte della Commissione allo scadere dell’anno civile, in cui non è riempita la condizione formulata alla frase 3.

(5)  Ogni pescatore professionista o sportivo ha un sostituto che, in caso di dimissione o di impedimento permanente, ne assume le veci fino alla scadenza dei periodo di carica. In caso di impedimento occasionale, il membro della commissione è sostituito dal suo supplente.74

(6)  La Commissione della pesca è convocata dal presidente. Essa è convocata se ciò viene richiesto da uno dei plenipotenziari o dalla maggioranza dei membri.

74 Secondo per. introdotto dal n. I dell’acc. del 19 nov. 1991, in vigore dal 1° luglio 1992 (RU 1992 1718).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.