Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.92 Forêts. Chasse. Pêche
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.92 Foreste. Caccia. Pesca

0.923.411 Accord du 2 novembre 1977 entre la Confédération suisse et le Pays de Bade-Wurtemberg sur la pêche dans le lac Inférieur de Constance et le Rhin lacustre (Règlement sur la pêche dans le lac Inférieur) (avec annexes et protocole)

0.923.411 Accordo del 2 novembre 1977 tra la Confederazione Svizzera e il Paese del Baden-Württemberg sulla pesca nel Lago Inferiore di Costanza e nel Reno lacustre (Ordinamento della pesca nel Lago Inferiore) (con All. e Protocollo)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 32 Plénipotentiaires

(1)  Chaque Etat contractant nomme un plénipotentiaire.

(2)  Outre les tâches que leur confère le présent accord, les plénipotentiaires sont chargés en particulier

1.
d’examiner les questions importantes touchant la pêche dans les eaux auxquelles s’applique le présent accord et d’échanger des informations en la matière,
2.
de proposer les mesures nécessaires au développement de la pêche et de se communiquer celles qui sont prises par leur Etat respectif,
3.
de veiller à ce que le présent accord soit appliqué de manière uniforme.

Art. 32 Plenipotenziari

(1)  Ciascun Stato contraente nomina un plenipotenziario.

(2)  Oltre i compiti assegnati loro in virtù del presente contratto, i plenipotenziari devono, in particolare,

1.
svolgere funzione di consulenza nelle questioni importanti di pesca nel campo d’applicazione del presente accordo e scambiarsi le informazioni in merito;
2.
proporre le misure necessarie al promovimento della pesca e comunicarsi le misure prese;
3.
operare in vista di un’esecuzione uniforme dell’accordo.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.