(1) Peuvent être utilisés pour la pêche au filet:
Les tramails et autres filets fixes à faible chute ne peuvent être utilisés que comme filets de fonds, les hauts filets fixes uniquement en qualité de filets de fonds ou de filets flottants ancrés. Le tableau de calcul de la hauteur des filets en fonction du nombre de mailles, qui figure en annexe 2 de la présente Convention, est applicable pour le calcul de la hauteur des filets.23
(2) Lors de la pose des filets, il convient d’observer un espace de 50 m lorsqu’il s’agit de tramails et autres filets fixes à faible chute, de 100 m lorsqu’il s’agit de hauts filets fixes et de 200 m lorsqu’il s’agit de filets flottants. Les filets «Ufer-zu‑Ufer‑Sätze» peuvent être fixés l’un à l’autre, sans espace.
(3) La beine, au sens des dispositions mentionnées ci‑après, est la zone qui va de la rive jusqu’au mont. A l’endroit où le mont n’est pas très prononcé se situe la zone où l’eau peut atteindre jusqu’à cinq mètres de profondeur.
22 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’ac du 19 nov. 1991, en vigueur depuis le 1er juil. 1992 (RO 1992 1718).
23 Phrase introduite par l’art. 1 ch. 1 de la Conv. du 24 nov. 1997, en vigueur depuis le 1er janv. 1998 (RO 2000 2352).
(1) Possono essere usati per la pesca con le reti:
Le reti basse possono essere utilizzate soltanto come reti da fondo, le reti alte soltanto come reti da fondo o reti flottanti ancorate.
Per il calcolo dell’altezza delle reti vale la tabella di calcolo dell’altezza delle reti in rapporto al numero delle maglie che costituisce l’allegato 2 del presente accordo.24
(2) Nel posare le reti bisogna mantenere una distanza dalle altre reti: se si tratta di reti basse, 50 m, di reti alte 100 m e di reti flottanti, 200 m. Le reti che vengono posate in modo che partano dalla stessa riva per ritornarvi («Ufer – zu Ufer-Sätze») possono essere fissate una all’altra, senza spazio.
(3) Le formazioni litoranee, ai sensi delle disposizioni menzionate qui appresso, sono la zona che va dalla riva fino al declivio. Laddove il declivio non è pronunciato si considera la zona in cui l’acqua può raggiungere sino a 5 m di profondità.
23 Nuovo testo giusta il n. I dell’acc. del 19 nov. 1991, in vigore dal 1° luglio 1992 (RU 1992 1718).
24 Per. introdotto dall’art. 1 n. 1 della Conv. del 24 nov. 1997, in vigore dal 1° gen. 1998 (RU 2000 2352).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.