1 La taille du poisson est mesurée du bout du museau à l’extrémité de la nageoire caudale normalement déployée.
2 Les poissons désignés ci‑après ne peuvent être pêchés que s’ils ont atteint la taille minimale suivante:
Tout poisson, mort ou vivant, pêché alors qu’il n’a pas atteint la taille minimale indiquée ci-dessus doit être immédiatement et soigneusement remis à l’eau. En cas d’impossibilité de détacher le poisson sans le mutiler, le bas de ligne doit être coupé.
3 Les autorités compétentes peuvent, après approbation de la Commission mixte, augmenter les tailles minimales prescrites à l’al. 2.
1 La lunghezza del pesce viene misurata dalla punta del muso all’estremità della pinna caudale normalmente spiegata.
2 I pesci designati in appresso possono essere pescati soltanto se hanno raggiunto la lunghezza minima seguente:
Qualsiasi pesce, morto o vivo, catturato quando non ha ancora raggiunto la lunghezza minima di cui sopra, deve essere immediatamente rimesso in acqua con la massima cura. Se non è possibile staccare il pesce senza mutilarlo, il pescatore deve tagliare il filo della lenza.
3 Previa approvazione della Commissione mista, le autorità competenti possono aumentare le lunghezze minime di cui al paragrafo 2.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.