Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.91 Agriculture
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.91 Agricoltura

0.916.443.966.311 Protocole du 28 février 1964 portant sur l'application de l'article premier de la Convention Vétérinaire entre la Confédération Suisse et la République Populaire Roumaine

0.916.443.966.311 Protocollo del 28 febbraio 1964 per l'applicazione dell'articolo I della convenzione veterinaria tra la Svizzera e la Romania

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14

1.  Lorsque, dans un transport, le vétérinaire de frontière constate la présence d’animaux atteints ou suspects de maladies contagieuses, ces animaux seront abattus d’office, aux frais du propriétaire ou de l’exportateur, dans l’abattoir le plus proche fixé par l’autorité vétérinaire du pays dans lequel a été fait le constat. Suivant la nature de la maladie, cette mesure sera appliquée à tous les animaux de même origine ou du même convoi.

La viande ou les produits tirés des animaux abattus seront traités suivant les règles applicables aux animaux indigènes.

2.  Toutefois, dans la mesure où les autorités des pays par lesquels s’effectuera le transit ne s’y opposent pas, les animaux qui ne sont pas admis à l’importation pourront être, à la demande du propriétaire ou de l’exportateur, retransportés dans le pays d’origine.

3.  Les mesures indiquées sous ch. 1 et 2 ci‑dessus peuvent être appliquées aux transports d’animaux qui sont présentés à l’importation mais ne répondent pas aux dispositions du présent Protocole.

4.  Le vétérinaire de frontière du pays importateur doit faire mention sur le certificat du motif du refoulement ou de l’abattage des animaux.

5.  Si, à son entrée dans le pays importateur, un animal est reconnu atteint d’une maladie contagieuse, le fait doit être consigné dans un rapport rédigé par le vétérinaire de frontière.

6.  Lorsque, conformément aux dispositions qui précèdent des mesures sanitaires sont prises à l’égard des animaux présentés à l’importation, le service vétérinaire central du pays importateur doit l’annoncer immédiatement, par télégramme au service vétérinaire central du pays exportateur, en signalant notamment le nombre d’animaux auxquels cette mesure a été appliquée, les symptômes et la maladie constatés, ainsi que les mesures prises. Un rapport plus détaillé confirmera ce télégramme.

7.  La procédure indiquée sous ch. 6 est également applicable aux importations de viandes, graisses et préparations de viande.

Art. 14

1.  Allorchè il veterinario di confine riscontra, in un trasporto, animali affetti o sospetti di malattia contagiosa, essi saranno macellati d’ufficio, a spese del proprietario o dell’esportatore, nel macello più vicino designato dall’autorità veterinaria del paese dove è fatto l’accertamento. Secondo la natura della malattia, questo provvedimento s’applicherà agli animali della medesima specie o del medesimo convoglio.

La carne e i prodotti ricavati dagli animali macellati saranno trattati in conformità delle regole applicabili agli animali indigeni.

2.  Gli animali non ammessi all’importazione potranno nondimeno, a domanda del proprietario o dell’esportatore, essere riesportati nel paese d’origine, semprechè non vi si oppongano le autorità del paese per il quale avviene il transito.

3.  I provvedimenti di cui ai capoversi 1 e 2 possono essere applicati ai trasporti di animali che sono presentati all’importazione, ma non corrispondono alle disposizioni del presente protocollo.

4.  Il veterinario di confine del paese importatore deve menzionare nel certificato il motivo della reiezione o della macellazione degli animali.

5.  Il veterinario di confine deve stendere processo verbale sull’accertamento d’una malattia contagiosa in un animale presentato all’entrata nel paese importatore.

6.  Ove per animali presentati all’importazione siano presi dei provvedimenti sanitari secondo le disposizioni che precedono, il servizio veterinario centrale del paese importatore deve comunicarlo immediatamente per telegramma al servizio veterinario centrale del paese esportatore, indicando in particolare il numero degli animali cui il provvedimento è applicato, i sintomi e la malattia riscontrati e i provvedimenti presi. Il telegramma sarà confermato con un rapporto particolareggiato.

7.  La procedura di cui al capoverso 6 si applica parimente alle importazioni di carni, grassi e preparazioni di carne.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.