La présente Convention est conclue pour une durée de 5 ans, à dater de son entrée en vigueur. Sa validité sera prolongée par tacite reconduction tant que l’une des Parties Contractantes ne l’aura pas dénoncée 6 mois auparavant.
La Convention entrera en vigueur à la date de la signature.
Chaque Partie Contractante se réserve le droit de dénoncer la présente Convention, les effets de celle‑ci cessant 6 mois après la date de la dénonciation.
Fait à Bucarest, le 28 février 1964, en deux exemplaires originaux, en français et en roumain, les deux textes faisant également foi.
Au nom E. Bisang | Au nom du Gouvernement N. Ionescu |
La presente convenzione è conchiusa per lo spazio di cinque anni a contare dalla sua entrata in vigore. Essa sarà prorogata tacitamente fintanto che una delle Parti contraenti non la disdica mediante preavviso di 6 mesi.
La convenzione entrerà in vigore il giorno in cui sarà firmata.
Ciascuna Parte contraente si riserva il diritto di disdire la presente convenzione, che cesserà d’avere effetto 6 mesi dopo la data della disdetta.
Fatta a Bucarest, il 28 febbraio 1964, in due esemplari originali, nelle lingue francese e romena, i cui testi fanno ugualmente fede.
A nome E. Bisang | A nome del Governo N. Ionescu |
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.