Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.91 Agriculture
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.91 Agricoltura

0.916.21 Convention de Rotterdam du 10 septembre 1998 sur la procédure de consentement préalable en connaissance de cause applicable à certains produits chimiques et pesticides dangereux qui font l'objet d'un commerce international (avec annexes)

0.916.21 Convenzione di Rotterdam del 10 settembre 1998 concernente la procedura di assenso preliminare con conoscenza di causa per taluni prodotti chimici e pesticidi nel commercio internazionale (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.916.21

 RO 2004 3465; FF 2000 5643

Texte original

Convention de Rotterdam
sur la procédure de consentement préalable en connaissance
de cause applicable à certains produits chimiques et pesticides
dangereux qui font l’objet du commerce international

Conclue à Rotterdam le 10 septembre 1998
Approuvée par l’Assemblée fédérale le 26 septembre 20011
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 10 janvier 2002
Entrée en vigueur pour la Suisse le 24 février 2004

(Etat le 6 novembre 2020)

preface

0.916.21

 RU 2004 3465; FF 2000 5307

Traduzione

Convenzione di Rotterdam
concernente la procedura di assenso preliminare
con conoscenza di causa per taluni prodotti chimici
e pesticidi1 pericolosi nel commercio internazionale

Conclusa a Rotterdam il 10 settembre 1998

Approvata dall’Assemblea nazionale svizzera il 26 settembre 20012

Ratificata con strumenti depositati dalla Svizzera il 10 gennaio 2002

Entrata in vigore per la Svizzera il 24 febbraio 2004

(Stato 6  novembre 2020)

1 Adeguamento al testo italiano della Conv. nella versione approvata dalla Comunità europea (Dec. 2003/106/CE, del Consiglio, del 19 dic. 2002; GU L 63 del 6 mar. 2003, p. 27). L’adeguamento ha effetto in tutto il testo della Conv. Vedi RU 2006 3445.

2 RU 2004 3463

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.