Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.91 Agriculture
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.91 Agricoltura

0.916.202 Convention du 18 avril 1951 pour l'établissement de l'Organisation européenne et méditerranéenne pour la protection des plantes (avec annexes)

0.916.202 Convenzione del 18 aprile 1951 per l'istituzione dell'Organizzazione europea e mediterranea per la protezione delle piante (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. XIX Amendements

a.
Le texte des propositions d’amendements à la présente Convention et à l’annexe I est communiqué par le Directeur général aux États membres trois mois au moins avant leur examen par le Conseil.
b.
Les amendements à la Convention entrent en vigueur après adoption par le Conseil à la majorité des deux tiers des membres présents et votants, sous la réserve que les amendements qui impliquent des obligations nouvelles pour les États membres (sauf les amendements à l’annexe I prévus au paragraphe c, ci‑après) n’entrent en vigueur pour chacun d’eux qu’après acceptation.
c.
Les amendements à l’annexe I sont adoptés par le Conseil à la majorité des deux tiers des États membres.
d.
Les acceptations d’amendements sont notifiées au Gouvernement français, qui informe tous les États membres de la réception des acceptations et de l’entrée en vigueur des amendements.

Art. XIX Emendamenti

a.
Il Direttore generale fa pervenire il testo delle proposte di emendamento alla presente Convenzione e all’allegato I agli Stati membri almeno tre mesi prima del loro esame da parte del Consiglio.
b.
Gli emendamenti alla Convenzione entrano in vigore dopo l’adozione da parte del Consiglio a maggioranza dei due terzi dei membri presenti e votanti; gli emendamenti che comportano nuovi obblighi per gli Stati membri (fatti salvi gli emendamenti all’allegato I previsti al paragrafo c del presente articolo) entrano in vigore per ciascuno di loro solo dopo che essi li hanno accettati.
c.
Gli emendamenti all’allegato I sono adottati dal Consiglio a maggioranza dei due terzi degli Stati membri.
d.
Gli Stati membri notificano al Governo francese di aver accettato gli emendamenti, che informa tutti gli Stati membri dell’avvenuta accettazione e dell’entrata in vigore degli emendamenti.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.