29.1 Quand une Organisation Membre de la FAO dépose un instrument de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion pour le présent Traité, l’Organisation Membre doit, conformément aux dispositions de l’art. II, par. 7 de l’Acte constitutif de la FAO, notifier tout changement concernant la répartition des compétences à la déclaration de compétence qu’elle a soumise en vertu de l’art. II, par. 5 de l’Acte constitutif de la FAO, si cela est nécessaire, compte tenu de son acceptation du présent Traité. Toute Partie contractante au présent Traité peut, à tout moment, demander à une Organisation Membre de la FAO qui est Partie contractante à ce Traité d’indiquer qui, de l’Organisation Membre ou de ses États membres, est responsable de la mise en œuvre de telle ou telle question visée par le présent Traité. L’Organisation Membre doit fournir cette information dans un délai raisonnable.
29.2 Les instruments de ratification, d’acceptation, d’approbation, d’adhésion ou de dénonciation déposés par une Organisation Membre de la FAO ne sont pas considérés comme venant s’ajouter aux instruments déposés par les États membres de ladite Organisation Membre.
29.1 Quando un organismo membro della FAO deposita uno strumento di ratifica, accettazione, approvazione o adesione relativo al presente Trattato, conformemente alle disposizioni dell’articolo II, par. 7 dell’atto costitutivo della FAO, deve notificare, se necessario, tutte le modifiche in materia di ripartizione delle competenze apportate alla dichiarazione di competenza che esso ha presentato in virtù dell’articolo II, par. 5 dell’atto costitutivo della FAO tenendo conto della sua accettazione del Trattato. Ogni Parte contraente del presente Trattato può chiedere, in qualsiasi momento, a un organismo membro della FAO che sia Parte contraente del presente Trattato di indicare chi, tra l’organismo membro o i suoi Stati membri, è responsabile dell’attuazione di questa o quella disposizione del Trattato. L’organismo membro deve fornire tale informazione entro un termine ragionevole.
29.2 Gli strumenti di ratifica, accettazione, approvazione, adesione o denuncia depositati da un organismo membro della FAO non sono conteggiati come strumenti in più rispetto agli strumenti depositati dagli Stati membri di detto organismo membro.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.