Le Président de la République Albanaise; le Président du Reich Allemand;
Sa Majesté le Roi des Belges; le Président des Etats‑Unis du Brésil; Sa Majesté
le Roi de Grande‑Bretagne, d’Irlande et des Territoires Britanniques au-delà
des mers, Empereur des Indes; Sa Majesté le Roi des Bulgares; le Président
de la République de Colombie; le Président de la République de Cuba; le Président
de la République de Pologne, au nom de la Ville Libre de Dantzig; Sa Majesté
le Roi d’Egypte; le Président de la République de l’Equateur; Sa Majesté
le Roi d’Espagne; le Président de la République de Finlande; le Président de la
République Française; le Président de la République Hellénique; le Président de la République de Guatémala; Son Altesse Sérénissime le Gouverneur de la Hongrie; Sa Majesté le Roi d’Italie; le Président de la République de Lettonie; Son Altesse Sérénissime le Prince de Monaco; le Président de la République de Nicaragua;
le Président de la République du Pérou; le Président de la République de Pologne; le Président de la République Portugaise; Sa Majesté le Roi de Roumanie;
les Capitaines‑Régents de la République de Saint‑Marin; le Président de la
République Tchécoslovaque; le Président de la République de Turquie; le Président de la République de l’Uruguay et le Président des Etats‑Unis de Venezuela,
Vu le préambule du pacte de la Société des Nations3, aux termes duquel, «pour développer la coopération entre les Nations …, il importe … d’entretenir des relations internationales fondées sur la justice …»;
Vu l’art. 23 (f) du pacte, aux termes duquel les membres de la Société des Nations «s’efforceront de prendre des mesures d’ordre international pour prévenir et combattre les maladies»;
Vu l’art. 25 du pacte, aux termes duquel «les membres de la Société s’engagent à encourager et favoriser l’établissement et la coopération des organisations volontaires nationales de la Croix‑Rouge dûment autorisées qui ont pour objet l’amélioration de la santé, la défense préventive contre la maladie et l’adoucissement de la souffrance dans le monde»;
Considérant que ces principes rencontrent d’ailleurs l’assentiment de tous les Etats;
Résolus à développer l’entraide dans les calamités, à encourager les secours internationaux par l’aménagement méthodique des ressources disponibles et à préparer tout progrès du droit international dans ce domaine,
Ont désigné pour leurs plénipotentiaires:
(Suivent les noms des plénipotentiaires)
Lesquels, après s’être communiqué leurs pleins pouvoirs, trouvés en bonne et due forme, sont convenus de ce qui suit:
3 [RU 42 735]
Il Presidente della Repubblica Albanese; il Presidente del Reich Germanico;
Sua Maestà il Re dei Belgi; il Presidente degli Stati Uniti del Brasile; Sua Maestà il Re di Gran Bretagna, d’Irlanda e dei Territori britannici d’oltre mare, Imperatore delle Indie; Sua Maestà il Re dei Bulgari; il Presidente della Repubblica di
Colombia; il Presidente della Repubblica di Cuba; il Presidente della Repubblica di Polonia, in nome della Città Libera di Danzica; Sua Maestà il Re d’Egitto;
il Presidente della Repubblica dell’Equatore; Sua Maestà il Re di Spagna;
il Presidente della Repubblica della Finlandia; il Presidente della Repubblica Francese; il Presidente della Repubblica della Grecia; il Presidente della
Repubblica del Guatemala; Sua Altezza Serenissima il Governatore dell’Ungheria; Sua Maestà il Re d’Italia; il Presidente della Lettonia; Sua Altezza Serenissima il Principe di Monaco; il Presidente della Repubblica del Nicaragua; il Presidente della Repubblica del Perù; il Presidente della Repubblica di Polonia; il Presidente della Repubblica Portoghese; Sua Maestà il Re di Rumenia; i Capitani Reggenti della Repubblica di San Marino; il Presidente della Repubblica Cecoslovacca;
il Presidente della Repubblica Turca; il Presidente della Repubblica dell’Uruguay e il Presidente degli Stati Uniti del Venezuela:
visto il preambolo del Patto della Società delle Nazioni3, a termini del quale, «per promuovere la cooperazione tra le Nazioni... importa mantenere delle relazioni internazionali fondate sulla giustizia …»;
visto l’art. 23 (f) del Patto, a termini del quale i Membri della Società, delle Nazioni «procureranno di prendere provvedimenti di carattere internazionale per la prevenzione e la repressione delle malattie»;
visto l’art. 25 del Patto, a termini del quale «i Membri della Società convengono di incoraggiare e promuovere l’istituzione e la cooperazione di organizzazioni volontarie nazionali della Croce Rossa debitamente autorizzate, aventi per fine il miglioramento delle condizioni sanitarie, la prevenzione delle malattie e la mitigazione delle sofferenze del mondo»;
considerando che questi principî incontrano d’altra parte il consenso di tutti gli Stati;
risoluti a promuovere l’aiuto reciproco in caso di calamità, a incoraggiare i soccorsi internazionali con l’apprestamento metodico dei mezzi disponibili e a preparare qualsiasi progresso del diritto internazionale in questo dominio,
hanno designato come loro plenipotenziari:
(Seguono i nomi dei plenipotenziari)
i quali dopo essersi comunicati i loro pieni poteri e trovatili in buona e debita forma, hanno convenuto quanto segue:
3 RU 42 723
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.