La rétrocession financière sera versée à l’organisme indiqué par l’Etat intéressé. Les modalités de versement seront arrêtées d’un commun accord entre les organismes indiqués par les deux Etats.
L’autorité compétente de chaque Etat indiquera à l’autre les bases de calcul et le montant de la rétrocession.
La compensazione finanziaria è versata all’organismo indicato dallo Stato interessato. Le modalità di pagamento sono stabilite di comune accordo tra gli organismi indicati dai due Stati.
L’autorità competente di ciascuno Stato indica all’altro le basi di calcolo e l’ammontare della compensazione.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.