Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.837.913.6 Accord d'assurance-chômage du 20 octobre 1982 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne (avec protocole final)

0.837.913.6 Accordo d'assicurazione disoccupazione del 20 ottobre 1982 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania (con Protocollo finale)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 25 Abrogation des anciennes dispositions

L’entrée en vigueur du présent Accord abroge:

La convention du 4 février 192811 entre la Confédération suisse et le Reich allemand concernant l’assurance-chômage des travailleurs des régions frontalières,

L’arrangement administratif du 2/27 février 1976 entre le Ministre fédéral du travail et de l’ordre social et le chef du Département fédéral de l’économie publique concernant les prestations en cas de chômage partiel pour les frontaliers qui habitent en République fédérale d’Allemagne et travaillent en Suisse,

Le numéro 8a du protocole final joint à la Convention du 25 février 1964 sur la sécurité sociale entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne12 dans la version de la Convention complémentaire du 9 septembre 1975.

Art. 25 Abrogazione delle disposizioni previgenti

L’entrata in vigore del presente Accordo abroga:

La convenzione del 4 febbraio 192811 fra la Confederazione svizzera e il Reich tedesco concernente l’assicurazione disoccupazione dei lavoratori delle regioni di confine;

L’Accordo amministrativo del 2/27 febbraio 1976 fra il Ministro federale del lavoro e degli affari sociali e il capo del Dipartimento federale dell’economia pubblica concernente le prestazioni in caso di disoccupazione parziale per i frontalieri che abitano nella Repubblica federale di Germania e lavorano in Svizzera;

Il numero 8a del protocollo finale allegato alla Convenzione del 25 febbraio l96412 sulla sicurezza sociale fra Confederazione Svizzera e Repubblica federale di Germania nel tenore della Convenzione complementare del 9 settembre 1975.

In fede di che, i plenipotenziari hanno firmato il presente Accordo e vi hanno apposto i loro sigilli.

Fatto a Berna, il 20 ottobre 1982, in due esemplari in lingua tedesca.

Per la
Confederazione Svizzera:

Per la
Repubblica federale di Germania:

Jean-Pierre Bonny

Dr. Helmut Redies

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.