1. Des échafaudages convenables doivent être prévus pour les ouvriers pour tout travail qui ne peut pas être exécuté sans danger avec une échelle ou par d’autres moyens.
2. Les échafaudages ne doivent pas être construits, démontés ou sensiblement modifiés, si ce n’est:
3. Tous les échafaudages, les dispositifs qui s’y rattachent, ainsi que toutes les échelles, doivent être:
4. Les échafaudages doivent être construits de manière à empêcher, en cas d’usage normal, le déplacement d’une quelconque de leurs parties.
5. Les échafaudages ne doivent pas être surchargés et les charges doivent être réparties aussi uniformément que possible.
6. Avant d’installer des appareils de levage sur des échafaudages, des précautions spéciales doivent être prises pour assurer la résistance et la stabilité de ces échafaudages.
7. Les échafaudages doivent être inspectés périodiquement par une personne compétente.
8. L’employeur doit s’assurer, avant d’autoriser l’usage par ses ouvriers d’un échafaudage construit ou non par ses soins, que cet échafaudage répond pleinement aux exigences du présent article.
1. Per tutti i lavori che non possono essere eseguiti senza pericolo mediante una scala o altri mezzi devono essere previste impalcature convenienti.
2. Le impalcature non devono essere eseguite, smontate o notevolmente modificate, se non:
3. Tutte le impalcature, i dispositivi inerenti, come pure le scale, devono essere:
4. Le impalcature devono essere costruite in modo da impedire, in caso d’uso normale, spostamenti d’una qualsiasi loro parte.
5. Le impalcature non devono essere sovraccaricate e i carichi devono essere ripartiti nel modo più uniforme possibile.
6. Prima d’installare apparecchi di sollevamento sulle impalcature, dovranno essere prese tutte le precauzioni speciali per assicurare la resistenza e la stabilità delle impalcature stesse.
7. Le impalcature devono essere ispezionate periodicamente da una persona competente.
8. L’impresario deve assicurarsi, prima di autorizzare i suoi operai a far uso dell’impalcatura eretta dalla sua o da altra impresa, che la detta impalcatura risponde in pieno alle esigenze del presente articolo.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.