Les prestations sont versées par l’institution débitrice conformément aux dispositions de la convention et de la législation qu’elle applique. Le taux de change est celui pratiqué par l’établissement financier librement choisi par l’institution débitrice.
Le prestazioni sono versate dall’istituzione debitrice conformemente alle disposizioni della Convenzione e della legislazione da essa applicata. Il tasso di cambio è quello praticato dall’istituto finanziario scelto liberamente dall’istituzione debitrice.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.