Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.109.682.11 Arrangement administratif du 11 octobre 2010 concernant les modalités d'application de la Convention entre la Confédération suisse et la République de Serbie relative à la sécurité sociale

0.831.109.682.11 Accordo amministrativo dell' 11 ottobre 2010 concernente l'applicazione della Convenzione di sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Serbia

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Formulaires et échange électronique de données

(1)  Les autorités compétentes des deux États contractants ou les organismes de liaison établissent d’un commun accord les formulaires nécessaires à l’application de la convention.

(2)  Afin de faciliter l’application de la convention, les organismes de liaison peuvent convenir de mesures relatives à l’échange électronique de données.

Art. 3 Moduli e scambio elettronico di dati

(1)  Le autorità competenti dei due Stati contraenti o gli organismi di collegamento stabiliscono di comune accordo i moduli necessari all’applicazione della Convenzione.

(2)  Per facilitare l’applicazione della Convenzione gli organismi di collegamento possono concordare misure volte a garantire lo scambio elettronico di dati.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.