Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.109.654.1 Convention de sécurité sociale du 11 septembre 1975 entre la Suisse et le Portugal (avec protocole final)

0.831.109.654.1 Convenzione di sicurezza sociale dell'11 settembre 1975 fra la Svizzera e il Portogallo (con Protocollo finale)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 34

Les demandes, déclarations ou recours qui doivent être présentés dans un délai déterminé auprès d’une autorité administrative ou juridictionnelle ou d’une institution d’assurance de l’une des Parties contractantes, sont considérés comme recevables s’ils sont présentés dans le même délai auprès d’une autorité administrative ou juridictionnelle ou d’une institution correspondante de l’autre Partie. Dans ce cas, ce dernier organisme transmet sans retard lesdits demandes, déclarations ou recours à l’organisme compétent de la première Partie en précisant la date de leur réception.

Art. 34

Le domande, le dichiarazioni o i ricorsi che devono essere presentati, entro un termine determinato, ad un’autorità amministrativa o giudiziaria oppure ad un ente assicurativo di una delle Parti contraenti, sono ricevibili ove siano stati presentati, entro lo stesso termine, ad un’autorità amministrativa o giudiziaria oppure ad un ente corrispondente dell’altra Parte. In questo caso, quest’ultimo organo trasmette senza indugio le suddette domande, dichiarazioni o ricorsi all’organo competente della prima Parte, precisando la data di ricezione.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.