1 Pour bénéficier des facilités prévues au ch. 20 du Protocole final relatif à la Convention, les personnes concernées présentent à l’office d’assurance local compétent norvégien une attestation indiquant la date de leur sortie de l’assurance-maladie suisse.
2 L’attestation est délivrée sur requête de la personne intéressée par la caisse-maladie suisse reconnue à laquelle elle était affiliée en dernier lieu. Si cette personne n’est pas en mesure de remettre cette attestation, l’office d’assurance compétent norvégien peut s’adresser à l’Office fédéral des assurances sociales. Ce dernier indi-quera alors la nom de la caisse‑maladie à laquelle était affiliée en dernier lieu la personne intéressée de même que celui du dernier employeur en Suisse.
1 Per beneficiare delle agevolazioni previste nel numero 20 del Protocollo finale relativo alla Convenzione, le persone interessate presentano al competente ufficio d’assicurazione locale norvegese un’attestazione che indichi la data della loro uscita dall’assicurazione svizzera contro le malattie.
2 L’attestazione è rilasciata, a domanda della persona interessata, dalla cassa malati svizzera riconosciuta a cui essa era da ultimo affiliata. Se tale persona non è in grado di fornire l’attestazione, il competente ufficio d’assicurazione sociale norvegese può rivolgersi all’Ufficio federale delle assicurazioni sociali. Quest’ultimo indicherà il nome della cassa malati a cui la persona interessata era da ultimo affiliata e quello dell’ultimo datore di lavoro in Svizzera.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.