Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.109.598.12 Arrangement administratif du 22 septembre 1980 concernant les modalités d'application de la Convention de sécurité sociale du 21 février 1979 entre la Confédération suisse et le Royaume de Norvège (avec annexe)

0.831.109.598.12 Accordo amministrativo del 22 settembre 1980 concernente l'applicazione della Convenzione di sicurezza sociale del 21 febbraio 1979 tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Norvegia (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18

1 Pour bénéficier des facilités prévues au ch. 19 du Protocole final relatif à la Convention, les personnes concernées présentent à l’une des caisses-maladie suisses qui participent à l’application de ladite réglementation une attestation mentionnant la date de leur sortie de l’assurance-maladie norvégienne de même que les périodes d’assurance accomplies au cours des six derniers mois. La caisses-maladie suisse peut, le cas échéant, demander confirmation de périodes d’assurance plus longues au «Folketrygdkontoret for utenlandssaker», à Oslo.11

2 L’attestation est délivrée sur requête de la personne intéressée par l’office d’assurance local qui était compétent en dernier lieu dans son cas. Si cette personne n’est pas en possession de l’attestation, la caisse-maladie suisse saisie de la demande d’admission peut s’adresser, soit directement, soit par l’entremise de l’Office fédéral des assurances sociales, au «Folketrygdkontoret for utenlandssaker», à Oslo, pour obtenir l’attestation requise.12

3 L’autorité compétente suisse indique à l’autorité compétente norvégienne quelles sont les caisses-maladie qui participent à l’application du ch. 19 du Protocole final relatif à la Convention.

11 Nouvelle teneur de la 2e phrase selon l’art. premier, ch. 9, let. a de l’Ar. complémentaire de 28 juin 1985, en vigueur depuis le 1er août 1985 (RO 1985 2227).

12 Nouvelle teneur de la 2e phrase selon l’art. premier, ch. 9, let. b de l’Ar. complémentaire de 28 juin 1985, en vigueur depuis le 1er août 1985 (RO 1985 2227).

Art. 18

1 Per beneficiare delle agevolazioni previste nel numero 19 del Protocollo finale relativo alla Convenzione, le persone interessate presentano a una delle casse malati svizzere che partecipano all’applicazione di tale disciplina un’attestazione che indichi la data della loro uscita dall’assicurazione norvegese contro le malattie e i periodi di assicurazione compiuti nel corso degli ultimi sei mesi. La cassa malati svizzera può, all’occorenza, chiedere al «Folketrygdkontoret for utenlandssaker», a Oslo, conferma di periodi d’assicurazione più lunghi.12

2 L’attestazione è rilasciata, a domanda del richiedente, dall’ufficio d’assicurazione locale che era da ultimo competente per il suo caso. Se il richiedente non è in possesso dell’attestazione, la cassa malati svizzera, che si occupa della domanda d’ammissione, può rivolgersi direttamente o tramite dell’Ufficio federale delle assicurazioni sociali al «Folketrygdkontoret for utenlandssaker», a Oslo, per ottenere detta attestazione.13

3 L’autorità competente svizzera indica all’autorità competente norvegese quali sono le casse malati che partecipano all’applicazione del numero 19 del Protocollo finale relativo alla Convenzione.

12 Seconda frase introdotta dall’art.1 dell’accordo aggiuntivo del 21 giugno 1985, in vigore dal 1° agosto 1985 (RU 1985 2227).

13 Seconda frase introdotta dall’art.1 dell’accordo aggiuntivo del 21 giugno 1985, in vigore dal 1° agosto 1985 (RU 1985 2227).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.