Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.109.598.1 Convention de sécurité sociale du 21 février 1979 entre la Confédération suisse et le Royaume de Norvège (avec prot. final)

0.831.109.598.1 Convenzione di sicurezza sociale del 21 febbraio 1979 tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Norvegia (con Protocollo finale)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9

1 Les ressortissants de l’une des Parties contractantes envoyés comme membres d’une mission diplomatique ou d’un poste consulaire de cette Partie sur le territoire de l’autre sont soumis à la législation de la première Partie.

2 Les ressortissants de l’une des Parties contractantes qui sont engagés sur le territoire de l’autre pour y être employés au service d’une mission diplomatique ou d’un poste consulaire de la première Partie sont assurés selon la législation de la seconde Partie. Ils peuvent opter pour l’application de la législation de la première Partie dans un délai de six mois suivant le début de leur emploi ou suivant la date de la mise en vigueur de la présente convention.

3 Lorsqu’une représentation diplomatique ou consulaire de l’une des Parties contractantes occupe des personnes qui, en application du par. 2 du présent article, sont assurées selon la législation de l’autre Partie, elle doit se conformer aux obligations que la législation de la seconde Partie impose aux employeurs en ce qui concerne le versement des cotisations.

4 Les dispositions des par. 2 et 3 s’appliquent par analogie aux ressortissants de l’une des Parties contractantes qui sont employés au service personnel d’une des personnes visées au par. 1, lorsqu’ils ont la même nationalité que ces dernières.

5 Les par. 1 à 4 ne s’appliquent pas aux membres honoraires des postes consulaires et à leurs employés.

Art. 9

1 I cittadini di una delle Parti contraenti, inviati come membri della missione diplomatica o di una sede consolare di questa Parte sul territorio dell’altra, soggiacciono alla legislazione della prima Parte.

2 I cittadini di una delle Parti contraenti che sono stati assunti sul territorio dell’altra Parte per essere occupati al servizio di una missione diplomatica, o di una sede consolare della prima Parte sono assicurati conformemente alla legislazione della seconda Parte. Essi possono però optare per l’applicazione della legislazione della prima Parte entro un termine di sei mesi dopo l’inizio dell’impiego o la data dell’entrata in vigore della presente Convenzione.

3 Quando una rappresentanza diplomatica o consolare di una delle Parti contraenti occupa delle persone che, in applicazione del capoverso 2 del presente articolo, sono assicurate secondo la legislazione dell’altra Parte, questa deve adattarsi agli obblighi che la legislazione della seconda Parte impone ai datori di lavoro per quanto riguarda il pagamento dei contributi.

4 Le disposizioni dei capoversi 2 e 3 si applicano per analogia ai cittadini di una delle Parti contraenti che sono occupati al servizio personale di uno degli agenti previsti al primo capoverso, qualora essi abbiano la medesima nazionalità di questi ultimi.

5 Le disposizioni dei capoversi da 1 a 4 non sono applicabili ai membri onorari di una sede consolare e ai loro impiegati.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.