Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.109.573.11 Arrangement administratif du 7 octobre 2010 concernant les modalités d'application de la Convention de sécurité sociale entre la Confédération suisse et le Monténégro

0.831.109.573.11 Accordo amministrativo del 7 ottobre 2010 concernente l'applicazione della Convenzione di sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e il Montenegro

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Détachements

(1)  Dans les cas visés à l’art. 7, par. 1, 1re phrase, de la convention, les institutions désignées au par. 2 de l’État contractant dont les dispositions légales sont applicables attestent sur requête que la personne concernée reste soumise à ces dispositions légales.

(2)  L’attestation visée au par. 1 est établie sur le formulaire prévu à cet effet:

1.
au Monténégro, par l’institution compétente de l’assurance-maladie;
2.
en Suisse, par la caisse de compensation compétente de l’assurance-vieillesse, survivants et invalidité.

(3)  Les demandes de prolongation de détachement doivent être adressées, avant l’expiration de la validité de l’attestation, à l’autorité compétente de l’État contractant du territoire duquel la personne a été détachée. Si cette autorité approuve la demande, elle se met d’accord, par échange de lettres, avec l’autorité de l’autre État contractant et communique la décision à la personne requérante et aux institutions intéressées de son pays.

Art. 4 Distacchi

(1)  Nei casi di cui all’articolo 7 capoverso 1 primo periodo della Convenzione, le istituzioni dello Stato contraente indicate nel capoverso 2, le cui norme giuridiche restano applicabili, attestano, su richiesta, che la persona interessata rimane sottoposta a tali norme giuridiche.

(2)  L’attestazione di cui al capoverso 1 è rilasciata sull’apposito modulo:

1.
nel Montenegro dall’istituzione competente per l’assicurazione malattie;
2.
in Svizzera, dalla cassa di compensazione dell’assicurazione per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità competente.

(3)  Le domande volte a prorogare la durata del distacco devono essere inoltrate prima della scadenza dell’attestazione all’autorità competente dello Stato contraente dal cui territorio la persona è stata inviata. Se approva la domanda, detta autorità si accorda tramite scambio di lettere con l’autorità dell’altro Stato contraente e comunica la sua decisione al richiedente e alle istituzioni interessate del suo Paese.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.