Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.109.518.1 Convention du 14 novembre 1955 entre la Confédération suisse et le Grand-Duché de Luxembourg en matière d'assurances sociales (avec protocole final)

0.831.109.518.1 Convenzione del 14 novembre 1955 tra la Confederazione Svizzera e il Granducato del Lussemburgo su le assicurazioni sociali (con Protocollo finale)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4

Les dispositions du par. 1 de l’art. 3 sont applicables aux travailleurs salariés, quelle que soit leur nationalité, occupés dans les postes diplomatiques ou consulaires suisses ou luxembourgeois ou qui sont au service personnel d’agents de ces postes.

Toutefois:

1.
Sont exceptés de l’application du présent article, les agents diplomatiques ou consulaires de carrière, y compris les fonctionnaires appartenant au cadre des chancelleries;
2.
Les travailleurs salariés qui appartiennent à la nationalité du pays représenté par le poste diplomatique ou consulaire et qui ne résident pas ordinairement dans le pays où ils sont occupés, sont soumis à la législation de leur pays d’origine.

Art. 4

Le disposizioni dell’articolo 3, capoverso 1, sono applicabili ai salariati, qualunque sia la loro nazionalità, occupati nelle rappresentanze diplomatiche o consolari svizzere o lussemburghesi, o nel servizio personale di membri di tali rappresentanze.

Tuttavia:

1.
il presente articolo non si applica agli agenti diplomatici o consolari di carriera, compresi i funzionari superiori delle cancellerie;
2.
i salariati che hanno la cittadinanza del Paese rappresentato dalla missione diplomatica o consolare e che non risiedono abitualmente nel Paese in cui sono occupati, sono soggetti alla legislazione del loro Paese d’origine.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.