0.831.109.463.1 Convention de sécurité sociale du 22 octobre 2010 entre la Confédération suisse et le Japon
0.831.109.463.1 Convenzione del 22 ottobre 2010 di sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e il Giappone
Art. 5 Versement de prestations à l’étranger et droits à prestations
(1) Pour l’application des dispositions légales japonaises:
- 1.
- lorsque la présente convention n’en dispose pas autrement, les dispositions légales japonaises limitant le droit à une prestation ou à son versement uniquement du fait qu’une personne ne réside pas au Japon ne s’appliquent pas aux personnes visées à l’art. 3, let. a, b, c et e, qui ont leur résidence habituelle en Suisse;
- 2.
- les prestations prévues par les dispositions légales japonaises sont versées aux personnes visées à l’art. 3, let. b et e, qui ont leur résidence habituelle en dehors du territoire des Etats contractants dans les mêmes conditions qu’aux ressortissants japonais.
(2) Pour l’application des dispositions légales suisses,
- 1.
- lorsque la présente convention n’en dispose pas autrement, les dispositions légales suisses limitant le droit à une prestation ou à son versement uniquement du fait qu’une personne ne réside pas en Suisse ne s’appliquent pas aux personnes visées à l’art. 3, let. a à d, qui ont leur résidence habituelle au Japon;
- 2.
- le ch. 1 du présent paragraphe ne s’applique ni aux rentes ordinaires des assurés dont le taux d’invalidité est inférieur à 50 %, ni aux rentes extraordinaires, ni aux allocations pour impotent de l’assurance-vieillesse et survivants et de l’assurance-invalidité suisses;
- 3.
- les prestations prévues par les dispositions légales suisses sont versées aux personnes visées à l’art. 3, let. a, qui ont leur résidence habituelle en dehors du territoire des deux Etats contractants dans les mêmes conditions qu’aux ressortissants suisses.
Art. 5 Pagamento delle prestazioni all’estero e diritto alle prestazioni
(1) Per quel che riguarda l’applicazione della legislazione giapponese:
- 1.
- salvo quanto diversamente disposto dalla presente Convenzione, le disposizioni della legislazione giapponese che limitano il diritto a o il pagamento di prestazioni soltanto perché la persona interessata risiede ordinariamente al di fuori del Giappone non si applicano alle persone di cui all’articolo 3 lettere (a), (b), (c) e (e) che risiedono ordinariamente sul territorio svizzero;
- 2.
- le prestazioni secondo la legislazione giapponese sono versate alle persone di cui all’articolo 3 lettere (b) ed (e) che risiedono ordinariamente al di fuori del territorio di entrambi gli Stati contraenti alle stesse condizioni dei cittadini giapponesi.
(2) Per quel che riguarda l’applicazione della legislazione svizzera:
- 1.
- salvo quanto diversamente disposto dalla presente Convenzione, le disposizioni della legislazione svizzera che limitano il diritto a o il pagamento di prestazioni soltanto perché la persona interessata risiede ordinariamente al di fuori del territorio svizzero non si applicano alle persone di cui all’articolo 3 lettere (a), (b), (c) e (d) che risiedono ordinariamente sul territorio giapponese;
- 2.
- il numero 1 del presente paragrafo non si applica alle rendite ordinarie delle persone assicurate con un grado d’invalidità inferiore al 50 per cento conformemente all’assicurazione invalidità o alle rendite straordinarie e agli assegni per grandi invalidi conformemente all’assicurazione svizzera per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità;
- 3.
- le prestazioni secondo la legislazione svizzera sono versate alle persone di cui all’articolo 3 lettera (a) che risiedono ordinariamente al di fuori del territorio di entrambi gli Stati contraenti alle stesse condizioni dei cittadini svizzeri.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.