1. Dans les cas visés à l’art. 11 de la Convention, l’attestation prévue à cet effet confirmant les périodes d’assurance accomplies dans l’assurance irlandaise est délivrée, pour l’assureur suisse, sur demande de la personne requérante, directement par le Ministère des affaires sociales, des organismes locaux et de la famille.
2. L’assureur suisse auprès duquel la personne a déposé une demande peut aussi s’adresser directement ou par l’intermédiaire de l’organisme de liaison mentionné à l’art. 2, let. B, ii), au Ministère des affaires sociales, des organismes locaux et de la famille.
1. Nei casi di cui all’articolo 11 della Convenzione, l’attestazione che indica i periodi di assicurazione assolti presso l’assicurazione irlandese dev’essere consegnata, su istanza del richiedente, all’assicuratore svizzero direttamente dal Dipartimento degli affari sociali, degli enti locali e della famiglia.
2. In alternativa, l’assicuratore svizzero che si occupa della domanda di affiliazione può rivolgersi direttamente o tramite l’organismo di collegamento menzionato nell’articolo 2, lettera B, ii al Dipartimento degli affari sociali, degli enti locali e della famiglia.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.