Les rentes ordinaires de l’assurance‑vieillesse et survivants suisse ne sont allouées selon les dispositions de la présente Convention que si l’éventualité s’est réalisée après le 31 décembre 1959 et à condition que les cotisations n’aient pas été remboursées en application de l’art. 5, let. d, de la Convention entre la France et la Suisse du 9 juillet 19498. Les droits que des ressortissants français peuvent faire valoir en raison d’éventualités qui se sont réalisées avant le 1er janvier 1960 demeurent régis par l’art. 5 de ladite Convention du 9 juillet 1949.
8 [RO 1950 1164, 1961 666 art. 1er]
Le rendite ordinarie dell’assicurazione per la vecchiaia e i superstiti svizzera sono concesse, secondo le disposizioni della presente convenzione, soltanto se l’evento è insorto dopo il 31 dicembre 1959 e purché i contributi non siano stati rimborsati in applicazione dell’articolo 5 lettera d della convenzione fra la Francia e la Svizzera del 9 luglio 19499. I diritti che i cittadini francesi possono far valere a cagione di eventi insorti prima del 1° gennaio 1960 rimangono disciplinati dall’articolo 5 di detta convenzione del 9 luglio 1949.
9 [RU 1950 1138, 1961 682 art.1]
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.