1 Les prestations en nature afférentes à la législation relative à la réparation des accidents du travail et des maladies professionnelles peuvent être servies au travailleur frontalier soit dans le pays du lieu de travail, soit dans celui de sa résidence permanente.
Toutefois, le droit de la victime d’un accident du travail à l’appareillage et aux prestations de rééducation professionnelle ne peut s’exercer que dans le pays du lieu de travail et dans les conditions prévues par la législation applicable dans ledit pays.
2 Lorsque les prestations en nature sont servies dans le pays du lieu de résidence par l’institution compétente dudit pays, elles le sont conformément à la législation qu’elle applique et pour le compte de l’institution d’affiliation du travailleur dans l’autre pays.
3 Les prestations en espèces afférentes à la législation relative à la réparation des accidents du travail et des maladies professionnelles sont servies au travailleur frontalier par les soins de l’institution compétente du pays du lieu de travail à moins que la législation de ce pays n’impose cette obligation à l’employeur.
4 Les dépenses engagées par l’institution du pays de résidence en application du présent article sont remboursées par l’institution d’affiliation du travailleur, selon le tarif de la caisse qui a servi les prestations.
1 Le prestazioni in natura, secondo la legislazione concernente il risarcimento degli infortuni del lavoro e delle malattie professionali, possono essere concesse al frontaliere, sia nel Paese del luogo di lavoro, sia in quello della sua residenza permanente.
Nondimeno, il diritto della vittima di un infortunio del lavoro all’apparecchiatura e alle prestazioni di rieducazione professionale può essere esercitato soltanto nel Paese del luogo di lavoro e alle condizioni previste dalla legislazione applicabile in detto Paese.
2 Le prestazioni in natura, se sono concesse nel Paese del luogo di residenza dall’istituto competente di detto Paese, sono accordate conformemente alla legislazione applicata da detto istituto e per il conto dell’istituto d’affiliazione del lavoratore nell’altro Paese.
3 Le prestazioni pecuniarie secondo la legislazione concernente il risarcimento degli infortuni del lavoro e delle malattie professionali sono concesse al frontaliere a cura dell’istituto competente del Paese del luogo di lavoro, a meno che la legislazione di detto Paese non imponga questo obbligo al datore di lavoro.
4 Le spese assunte dall’istituto del Paese di residenza, in applicazione del presente articolo, sono rimborsate dall’istituto d’affiliazione del lavoratore, secondo la tariffa della cassa che ha pagato le prestazioni.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.